Förlagshuset Fyris är ett förlag som översätter och ger ut reseguider. Det är naturligtvis en bra affärsidé men man måste ändå ha ett vakande öga över texterna och inte ge ut vad skit som helst.
Snuskgubbe
Jag läser gärna reseguider från pärm till pärm och idag gick den imaginära resan till New York. Under kapitlet "Nyttig information om New York" finns rubriken "Sex".
Spontant känns reseguidens engelske författares Michael Leech som en riktig snuskgubbe när han skriver om prostitutionskvarteren. Inte i temat socialrealism utan som planläggning för kommande ejekulationer. Leech och Förlagshuset blir lite av kopplare då man skriver:
Snuskgubbe
Jag läser gärna reseguider från pärm till pärm och idag gick den imaginära resan till New York. Under kapitlet "Nyttig information om New York" finns rubriken "Sex".
Spontant känns reseguidens engelske författares Michael Leech som en riktig snuskgubbe när han skriver om prostitutionskvarteren. Inte i temat socialrealism utan som planläggning för kommande ejekulationer. Leech och Förlagshuset blir lite av kopplare då man skriver:
En del av de exotiskt klädda kvinnorna är i själva verket transvestiteter. Pojkar finns det också att få tag på längs en del av avenyerna....
Dessa aktiviter finns på så välordnade platser som lastbilsparkeringarna i Brooklyn uppger Fyris reseguider. Där joinas man också av crackförsäljare. Möjligen är översättaren Åsa Hjalmarsson helt oskyldig och saknar insikt om att hon skriver om könshandel. Hon talar nämligen om någon aktivitet som heter "streap tease". SIC!
Även om översättaren är tvungen att översätta skiten borde hon ha någon yrkesheder. Vad menar hon till exempel när hon skriver:
Och det behöver väl inte sägas att om Du söker en sexpartner så se till att skydda dig med kondom.
Denna text må vara en brasklapp för raderna om sexköp men är det inte bättre att skydda sig vid eventuell kopulation. Själva sökandet av sexpartner torde väl inte fordra kondom.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar