2006-10-08
Skumt med den dubbade gubben i Beck
Nu sänds Beckfilmen "Sista vittnet" på TV4. Nästa söndag får vi klara oss utan Beck men jag är övetygad om att kommissarien snart är tillbaka i reprisering och så ligger det väl en lunta nyproducerade filmer och väntar på TV-visning.
Beckfilmerna som producerades 1993-94 och där Gösta Ekman spelade Beck var svensk-tyska samproduktioner. Det är orsaken till man plockade in dubbade tyska skådespelare i dem. Även i Sista vittnet finns en tysk skådespelare i dålig dubbning med den välkända Fredrik Olsson som svensk röst. En liten sökning på nätet ger vid handen att den sävlige kriminalinspektören Josef Hillman spelas av den tyska skådespelaren Hanns Zischler.
När man nu har en dubbad gubbe. Varför har man inte fler?
Hanns Zischler på tyska Wikipedia
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
2 kommentarer:
Dessa dubbade gubbar och gummor har drabbat oss nog! Det måste vara
det töntigaste näst efter italiensk film, där de dubbar sig själva. På italienska! Och ändå inte får ihop läpprörelser och ljud! Obegripligt larvigt!
Och minns Prussiluskan och Krösa-Maja (dubbade tyska damer)! Det var ju rent skrämmande för små barn!
Prussiluskan ochKrösa-Maja dubbbade. Javisst så är det- Jag ryser.
Skicka en kommentar