Dagens Nyheters språkexpert Catharina Grünbaum svarade för en tid sedan på frågan: Varifrån
kommer uttrycket "kola vippen" om att dö?. Catharina Grünbaum berättar att det finns en mängd omskrivningar för det skrämmande ordet dö. Hen exemplifierar med uttrycken att man kan ta ner skylten, kasta in handduken, kila runt hörnet, segla vidare, trilla av pinn och logga ut. Ordet "kola" i "kola vippen" kommer från finskans kuolla, som betyder just 'dö'.
Att det är svårt att beskriva döden såg jag härförleden i ett yttrande från en rättsläkare som skrev:
Då dessa skador tillfogades N.N. var han död eller skulle livet fly inom ett par sekunder.
. "...livet fly" är också en omskrivning för "att dö".
Man kan kritisera rubriksättarna på DN som skriver: "Kola vippen - att dö en smula". Härigenom medverkar de i degeneringen av det känslosamma uttrycket "Att skiljas är att dö en smula".
3 kommentarer:
Vi flyr så gärna dödens verklighet. Det gör det ibland svårt att inse att den man förlorat verkligen är död.
När jag möter sörjande försöker jag vara rak i mitt språk. Jag säger "död", "dog"... Det kan låta brutalt, men ingen kommer igenom en sorg utan att först inse att döden är verklig och oåterkallelig...
Annars finns ju den norska omskrivningen "Att skiljas är adjö en smula" som står sig väl ibland ordspråkens alla sanningar och betänksamheter.
Nik
Den är bra.
Skicka en kommentar