– Man skulle ju egentligen läsa något annat. Men det är ju av gammal hävd och vana, säger Jan Malmsjö i SVT: s ”Eftersnack”.
Och jag håller med honom. Det är ett rent pekoral som läses upp varje år och den svenska översättningen påminner i mångt om den diktartradition som personifieras av Alfr-d V-stl-nd i Grönköping Veckoblad. Det är ju till exempel helt barockt att läsa:
Ring själaringning över land och vatten!Själaringning ljuder förvisso både över land och vatten. Men vi själaringer bara över människor som lämnat jordelivet. Här handlar det om ett kalenderår. I det engelska orginalet heter det:
Ring out, wild bells, and let him die.Det är bra att Malmsjö ett par gånger anpassat texten till aktuella händelser eftersom det gör traditionen levande. Kanske skulle SvT:s Eva Hamilton sådär 23.10 skicka ut ett pressmeddelande med texten: Persbrandt läser Nyårsklockan på Skansen den 31 december 2008. Då skulle det bli fart på Malmsjö.
Aftonbladet, DN
Andra bloggar om: nyår
2 kommentarer:
Jag gillar Persbrandt. Malmsjö fick dock en massa minuspoäng igår.
Jag hoppas få se P & M ta till nävarna och "gör upp" en gång för alla.
Not pk, I know. Men det är en ärlig önskan.
Kristina Lugn skulle vara kul att höra också.
Skicka en kommentar