Efter första avsnittet av Snapphanar tyckte jag mig se en viss anakronism i handlingen. Då handlade det om ett händelsförlopp att åren inte riktigt gick ihop. Det är naturligtvis tillåtet i fiktionens värld.
Artikeln Snapphanar en anakronism, del 1
Men i det andra avsnittet uppstår andra tidssammanblandningar som bara är irriterande. I en scen från de maffiga grottorna är det typisk skånsk vinter. Barrskogen dominerar men de lövträd som syns är kala från löv. Men när Nils Geting i samma ögonblick surrar Hedvig Sparre vid ett träd alldeles intill lyser träd och gräs så där vackert grönt som det gör i juni. Riktigt så fort inträder inte våren. Inte ens i Snapphanarnas land.
SvT Drama, Snapphanar
Andra bloggar om: Snapphanar, historia
2006-12-26
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
7 kommentarer:
Man får nog inte vara för petig i sådana här saker. I en scen säger t.ex. en dansk befälhavare: "Det är här ni kommer in i bilden" - ett uttryckssätt som nog knappast fanns på sextonhundratalet. Värre är att det inte finns undertitlar: den prgenanta danskan textas men den grötiga skånskan får man gissa på.
Jag har bott i Schweiz och bor nu i Österrike. Där textas regelbundet mera extrema dialekter.
Om du inte begriper den "skånska" som skådespelaren fick tre veckor på sig att lära, är det ingen förlust.
Hela handlingen är svensk historieförfalskning.
"Snapphanar" var svenskarnas skällsord för alla som inte älskade dem.
Hade de talat som man gjorde på 1600-talet hade vi nog inte hajat ett jota. Och om jag ska vara ärlig spelar anakronismerna ingen roll.
Hästarna däremot ser ganska tidstypiska ut.
Var fick du tag på manuset? Jag vill givetvis tjuvkika i lagom tid till nästa avsnitt!
:D
Tobias
http://www.svt.se/content/1/c6/60/99/23/snapphanar_manusdel%202.pdf
Jag undrar om man lagt ut detta avsiktligt. /PerW
Det går att få subtitle på serien. Text-TV sidan 199.
http://www.aftonbladet.se/vss/nyheter/story/0,2789,962911,00.html
Jag funderar lite på det här med manuset... Jag tyckte att de hade klippt bort lite för mycket av "kärlekshistorien". Tex så slutar ju manuset på ett annat sätt än sista avsnittet som visades på TV och jag tycker att detta hade varit ett bättre slut - man hade fått veta vad som hände med Nils iaf. Någon som vet om DVD-version innehåller detta "extended"-slut?
I en artikel i SvD, http://www.svd.se/dynamiskt/kultur/did_12481244.asp , står det att manuset arbetades om flertalet gånger. Den version som ligger ute är daterad 060220 (v.15). Den innehåller många andra mindre skillnader mot för det slutgiltiga resultatet, bl.a. scenen där Hedvig räddar Nils från hängning har "försämrats" (enligt min mening) Frågan är vilken version som blev den slutgiltiga...
Skicka en kommentar