2006-12-18

Varför skriver DN som man gör om vårt grannland Finland?

Till vänster kulturminister Tanja Saarela, till höger Sauli Niinistö, vice president i Europeiska Investeringsbanken.


Nyhetsredaktionerna har de senaste åren i stor utsträckning dragit in sina korrespondenter. Men DN har lyckligstvis kvar sin utpost i Finland och Stefan Lundberg skriver från Helsingsfors. I samband med Finlands självständighetsdag bestämde jag mig för att kolla i DN om min tes om tidningen Finlandsrapportering stämde. Nämligen att den eljest så informativa morgontidningen ofta raljerade med nyheter från Finland. Och visst. Det stämmer. DN gör sig löjlig över vårt viktiga östra grannland vilket t.ex. visade sig i morse när man skrev om riksdagsvalet i mars nästa år.
Man hade ju hoppats att tidningen skulle rapportera om vilka frågor som står på tapeten i den finländska valrörelsen och hur samlingsregeringens framtid ser ut. Möjligen gör man ett litet försök när man skriver samlingspartiets (moderaternas) förre partiledare och presidentkandidat Sauli Niinistö gör comeback i den finländska inrikespolitiken.
Men DN ägnar sig åt löjlig skvallerjournalistik och skriver om namnkunniga finländska politikers kärleksaffärer eller hur kändisar gör politisk karriär i vårt grannland.

Tänk om man kunde kommentera kulturministern Tanja Saarelas (c) långvariga politiska arbete i stället för att bara benämna henne som "skönhetsdrottning". Det är ungefär som att benämna Reinfeldt som "basketspelaren".


Andra bloggar om: , , ,

11 kommentarer:

Anonym sa...

Bengt Lindroth hade i dagens P1-morgon en text om att beteckningen "Helsinki" är på frammarsch i Sverige, på bekostnad av det klassiska och korrekta "Helsingfors". Lite kan man dra på smilbandet åt det men det finns ett allvar i det - något som svensk nyhetsbevakning av Finland borde spegla mer av!
http://sr.se/cgi-bin/p1/kanalarkiv.asp?ProgramId=1650&NrOfDaysInArchive=1

Per Westberg sa...

Ja det är ju som om vi skulle börja benämna den vackara staden på västkusten "Gothenburg"

Anonym sa...

Nä, det är väl som om vi skulle kalla den vackra staden på västkusten för "Göteborg".

Helsingfors heter ju Helsinki. Helsingfors har staden inte hetat på väldigt länge - men det har hängt kvar i svenskan.

Helsinki är det korrekta namnet.

Per Westberg sa...

Det ligger något i vad du säger men Finland har haft en finlandssvensk befolkning väldigt länge. Namnet Helsingfors är no älder än namnet Göteborg. Det hette ju Nya Lödöse tidigare.

Kalle af sa...

Daniels arroganta okunnighet är ytterst förolämpande för de drygt 30.000 finlandssvenskar som bor i staden med det officiella namnet Helsingfors, liksom för mig som är född, uppvuxen och utbildad där.

Kanske du vill tala om Suomi i.st.f. Finland också?

Per Westberg sa...

TT rekommenderar att man använder svenska namn på orter i Finland. Man hänvisar till http://www.kotus.fi/svenska/sprakbruk/jakofisv.shtml

Och inte skulle jag drömma om att säga Giron om Kiruna. Men jag är stolt över att vi har vägskyltar med både samiska och svenska namn.

Slutligen noterar jag att knappast någon svensk skulle klara av att köpa en biljett till Maarianhamina när kosan ska ställas mot Åland.

Anonym sa...

Jag anser mig varken vara arrogant eller okunnig. Jag stämde av med flera finska vänner. Helsingfors är ett gammalt namn på staden - och är tillsammans med Helsinki ett officiellt namn. Vilket som är alltså helt korrekt och officiellt (rättar mig lite från förra kommentaren) - även om Helsinki är det dominerande officiella namnet i Finland.

Jag reagerade mot jämförelsen med att använda ett anglofierat namn på Göteborg. Jämförelsen haltar liksom. Helsinki är rätt. Helsingfors också.

Som språkbrukare använder jag såklart helst Helsingfors - men jag blir inte särskilt upprörd, och det borde ingen bli, över att någon säger Helsinki. För staden heter ju så.

Anonym sa...

Om Peking eller Beijing har jag också skrivit.
http://kyrkoordnaren.blogspot.com/2006/10/nr-godknner-kennelklubben-beijingesern.html

Anonym sa...

Vill man vara riktigt klumpig kan man säga HelsinSki, för att riktigt påminna om det ryska arvet. Nä, det finns två namn, bägge har samma status, men i Sverige säger vi Helsingfors. Vi säger också Åbo och Tammerfors. Det vore ju märkligt om vi svenskar vore de som desavouerade svenskan i Finland?

Anonym sa...

Bra inlägg. Som relativt nyinvandrad (7 år) sverigefinsk finlandssvensk blir jag fortfarande förvånad över bristen på intresse för det östra grannlandet. Särskilt i relation till den svenska nervositeten över Ryssland! Man skulle kunna förvänta sig ett seriöst intresse för vad som pågår i landet som står i vägen för fantasi-invasionen som svenskar tar på så stort allvar.

Skämt åsido: DN skriver verkligen både illa och oinsatt om Finland. Det blir extra tydligt av att finska namn och ord nästan konsekvent är felstavade. Olika stavningsvarianter förekommer ofta i samma texter – till och med när det gäller internationella celebriteter som Alvar Aalro (inte Alto) eller starka varumärken (Iittala - inte Ittala). Om stavningen av franska namn var lika dålig skulle tidningen bli utskrattad för sin ociviliserade ton.

Jag har å andra sidan aldrig klagat på det heller. Typiskt finskt! Kanske de inte ens vet att det är fel.

Anonym sa...

Ja… så går det när man skriver i julbelysning. Aalto, naturligtvis.